Переводы с/на англ яз, редактура, корректура

  • 400.00 Руб.
  • Дата публикации: Октябрь 26, 2016
    • Москва, Russia

Я предлагаю вам услуги переводчика с/на английский язык и редактора русских и англоязычных текстов.
Работа со словом - это то, что я больше всего люблю и умею. С этой точки зрения с работой мне повезло - я занимаюсь тем, что мне не совсем уж противно:)
Я не профессиональный переводчик в том смысле, что переводы никогда не были для меня основной статьей дохода. Но я 20 лет писала собственные англоязычные тексты и редактировала чужие. Сначала три года в The Moscow Times, потом 10 лет в международном информационном агентстве Reuters на экономической службе на английском языке. Сейчас я редактор экономической службы на английском языке в другом агентстве.
Еще я редактирую годовые отчеты Центрального Банка РФ на английском языке, перевожу бесчисленное множество отчетов, контрактов, писем , пресс-релизов, маркетинговых и рекламных материалов различных компаний, начиная от «Трансконтейнера» и МГТС и заканчивая небольшими, мало кому известными фирмами.
Так что по большому счету мне гораздо привычнее переводить с русского на английский, хотя и в переводе с английского на русский у меня есть опыт: в 1995 году вышел мой перевод книги Мэрилин Маккинли "Ночные грезы", а в 2003 году перевод книги Сьюзен Ховач "Наследство Пенмаров" (почитать об этой книге и даже посмотреть обложку можно в интернете. Купить вряд ли получится. Я, во всяком случае, не нашла ни единого предложения).
В моем ЖЖ, вы можете прочесть перевод книги Дугласа Кеннеди "Стремление к счастью".
Приходилось мне редактировать и русские тексты: я правила и переписывала нормальным русским языком Корпоративные правила для ГАЗа и сайт Челябинского трубопрокатного завода, который изначально был написан по-английски, а потом очень коряво переведен на русский.
Перевожу я лучше, чем большинство сотрудников переводческих бюро (видела я эти тексты, мне их править приходилось).
Так что если ваш перевод/редактуру текста не надо было сделать еще вчера, то я уверена, что наше сотрудничество будет взаимно приятным:)
P.S. Вышеприведенный текст не является объявлением о поиске постоянной работы. Постоянная работа у меня есть:)
Посему я:
- не делаю устных переводов (т.е. не перевожу на переговорах, пресс-конференциях, конференциях и прочих подобного рода мероприятиях);
- не могу постоянно сидеть на связи в интернете и переводить пусть даже небольшие тексты "прям щас";
- я беру аванс 50 процентов.

Share by email Share on Facebook Share on Twitter Share on Google+ Share on LinkedIn Pin on Pinterest

Useful information

  • Для избежания мошенничества платите с PayPal.
  • Никогда не оплачивайте через Western Union, Moneygram или через другие анонимные платежные системы
  • Не продавайте и не покупайте за пределами своей страны. Не принимайте к оптате чеки за пределами своей страны
  • Этот сайт не занимается денежными переводами и не обрабатывает платежи, доставки, гарантированные переводы и не предлагает "системы защиты" покупателя или продавца

Оставьте Ваш комментарий (спам и оскорбительные сообщения будут удалены)

QR CODE


Похожие объявления

    Рейтинг@Mail.ru